Case study of an Iranian-American neuropsychological assessment in the surgical setting: role of language and tests.

Research paper by Amir A Ramezani, Seyed Reza SR Alvani, Mehrbanoo M Lashai, Heleya H Rad, Asal A Houshiarnejad, Jill J Razani, Xavier X Cagigas

Indexed on: 29 Dec '19Published on: 28 Dec '19Published in: Applied neuropsychology. Adult


There is a growing need to conduct a neuropsychological assessment with bilingual Middle Eastern populations, particularly those who speak the Persian language (Farsi). Although validated neuropsychological and language tests have emerged in Iran, there remains a shortage of appropriate psychometric tests in the U.S. that have been validated for use with the Iranian-American population. This often leads to an assortment of using U.S. tests in English, U.S. tests translated into Farsi, and Iranian tests in Farsi, which can complicate the clinical assessment. To better understand common testing issues when working with bilingual Iranian-American patients, we review the first report of a 62-year-old, bilingual (English-Farsi) Iranian-American male with 18-years of education who was tested using U.S.-developed and Iranian-developed tests in both English and Farsi language. Pre-surgical, 6 months post-surgical, and 1.5 years of post-surgical assessment data are discussed. We highlight the strengths and limitations of naming tests, test used in the native country versus U.S. language tests, the importance of baseline testing, general bilingual Persian-English assessment considerations, and case-based learning points.